Go Back to Index
Go to Language Miniatures at http://home.bluemarble.net/~langmin/index.html
The first thing that came to mind might well be change in sound, like sounds we stopped pronouncing centuries ago but that still survive in spellings such as the 'k' in know or the 'gh' in through. Or that have been replaced by another sound: we still spell laugh with that odd 'gh' even though we pronounce it 'f', because centuries ago the word - as most of our common words that end in 'gh' - ended with a sound like German 'ch' in Bach (German still has durCH 'through' and laCHen 'laugh').
The second thought might be change in the meaning of a word, for instance computer, which used to mean 'a person whose job it is to compute figures'. Today we're watching a change in progress and nearly complete: the change in presently from meaning 'pretty soon' to 'at present'. Another that seems to be under way though still widely regarded as a 'mistake' is the use of literally 'the opposite of figuratively' to mean 'really and truly' (someone was recently heard to exclaim "That literally killed me!").
Even though it may not be the first thing you would think of, it turns out that changes in the ways sentences are put together (in other words, their syntax) can be much more far-reaching, with the result that texts written centuries ago appear more and more alien to modern readers as the time gap widens. It is mainly the slow changes in syntax that cause earlier stages of any language to slowly slip into unintelligibility.
When you listen to a Shakespeare play on the stage, it's comprehensible but you have to listen pretty carefully to catch it, right? It's usually pronounced as we pronounce modern English (if the actors used the pronunciation of Shakespeare's time, we would hardly understand anything!), but what isn't turned into modern English is the wording: the ways sentences are put together, which is changing over the years too. Let's pick one example of why English of 400 years ago can sound so odd to our ears. Look at the way the verb behaves in questions and when we use a negative with it.
In English as it was spoken around 1600, the way verbs were used in a sentence was pretty much the way the other Germanic languages (German, Dutch, Scandinavian) still do it today. Look at four different things that can happen:
So, to wrap it all up, we can say that DO has taken its place as another auxiliary verb like be, have, will, must, and others:
He IS WORKINGSince this one change (among many others) has dramatically altered the way we say just about every third sentence, it deserves to be called a major change in English syntax. It makes you wonder what syntactic changes might be in progress in our own time, that will make our familiar English look just as unfamiliar to those living four centuries from now as the English around 1600 does to us.
You HAVE SEEN it
She WILL GO with us
I MIGHT AGREE to that
We really DO INSIST on it
DID you SEE that?
All essays Copyright © 1998-2004 by William Z. Shetter
Go to Language Miniatures at http://home.bluemarble.net/~langmin/index.html
Got a question?
Send it to me --
kmdavis@erols.com and I'll answer it.

|
Language Chat |
Forum on Dialect |
Wordsmithing |
Grammar
Quizzes | Defending a Standard | Safire Citing |
|
Personal |
Language |
Language Humor
Linguistic Humor | Opera | Politics |
| Greenbelt | Emory Valley | Pellissippi Parkway |
| Bear Creek Road | Key Springs Road | Snapping Turtle Pond |
| Ridges | Walden | Pine | Black Oak | Little Pine | Chestnut | Haw |